薛家明:对待网络语言,词典须摒弃“圣典心态”

2016年07月20日16:27  来源:荆楚网
 
原标题:薛家明:对待网络语言,词典须摒弃“圣典心态”

  随着网络的日益普及和社交媒体的高速发展,各种新词、流行语在不断产生。“世界那么大,我想去看看”,“重要的事情说三遍”等都已入选2015年热词和流行语。日前中国青年报的一项调查显示,89.6%的受访者会频繁接触网络用语,66.9%的受访者平时会使用。57.5%的受访者认为网络语言是互联网时代的必然产物,62.1%的受访者建议将有意义和创意的词汇收进词典。(7月19日 《中国青年报》)

  随着网络与汉语言文化的不断融合,“亲”“喜大普奔”“给力”“坑爹”等网络词汇,已逐渐融入公众的话语体系中。如今,如果有人说自己不懂 “淘宝体”,不明白duang是啥意思,那么只能说:“亲,你已经out了。”显然,在“世界那么大,我想去看看”“重要的事情说三遍”等网络词汇,已经花开遍地的环境下,词典却将他们拒之门外,是在掩耳盗铃。

  一些人抵制网络语言进词典,无非是担心网络语言带坏了我们的话语体系。这样的忧虑不无道理。网络语言在公文中频频露脸,在教科书中大肆渲染,在正式交谈中无节制的使用,确实不伦不类。试想,假若政府工作报告,开篇第一句就是,“亲,咱们开始吧”,会议的庄重感和严肃性,从何谈起?即使是在日常生活中,一个人满口“紫酱”“BG”“青蛙”,也给人不伦不类、亵渎语言之感。

  但问题是,词典拒绝网络词汇,就能在公众的日常表达中将其屏蔽么?当然不是。由于网络语言,形象、鲜活、接地气,符合网络时代的传播特征,即使没有进入词典,也不会妨碍它在传播领域大行其道。相反,武断的将坑爹、给力等现代汉语特征的词汇,一律拒之门外,只能让网络语言的发展,陷入丛林法则之中,让语言表达更加混乱不堪。

  汉语言最大的魅力就是兼容并蓄,不断以开放的姿态包容和吸收流行语、外来词,丰富繁荣自身词库。比如,将GDP、B2C、O2O等一系列外语词汇,纳入到汉语体系之中。这些词汇进入我们的表达体系之后,非但没有劫持汉语,反而让我们的表达更丰富、更言简意赅。而网络词汇是汉语的网络化表达,我们又何必一味将之拒之门外呢?

  对待网络语言,词典须摒弃“圣典心态”。事实上,词典只是用来解释词语的意义、概念、用法的工具书,而不是一本维护汉语纯洁的圣典。加入网络词汇不会影响汉语的“贞洁”。而作为一本工具书,汉语词典当然要与时俱进,吸收精华、摒弃糟粕。否则,公众用着不顺手,对这个工具不满意,谁还会再用呢?言及于此,词典究竟是做一部圣典,将网络词汇拒之门外,还是做一个融合接纳者兼容并蓄,相关部门应该心有戚戚焉。

  稿源:荆楚网

  作者:薛家明

(责编:任志慧、王丽)