汪晨蕊 木訥個性磨出驚艷歌聲

2016年09月21日10:03  來源:北京晨報
 
原標題:汪晨蕊 木訥個性磨出驚艷歌聲

  近日,一曲女聲版的《愛情轉移》在網上熱傳,不少網友大呼已將這首歌“單曲循環無數遍”,“聽到無法自拔”。歌曲中天籟般的嗓音來自《中國新歌聲》舞台上的汪晨蕊。不過,如此一首廣受好評的歌曲其實在一開始讓汪晨蕊十分“惶恐”,因為陳奕迅的歌往往帶有自己獨特的氣質,而《愛情轉移》的傳唱度又非常高,選手再去重新演繹並要唱出不同的風格,在難度上可想而知。

  在《中國新歌聲》的舞台上,汪晨蕊最后的演出版本是國語和粵語兩首歌曲版本的加疊,兩個版本不一樣的歌詞分別講述了兩個不一樣的故事,在情感上更加不好駕馭。在准備歌曲的半個多月以來,汪晨蕊將這首歌的伴奏作為自己每天日常生活的背景音樂,從早到晚一遍一遍地在自己耳邊回放,“讓歌曲變成自己的一種習慣,讓它真正融入自己。”

  歌曲的粵語部分讓觀眾更為驚艷,這部分汪晨蕊著實下了不少工夫。“因為我不是地道的廣東人,也很怕自己的粵語不太准。”汪晨蕊請了不少朋友為自己校正粵語發音,一點一點地摳吐字,直到得到朋友的肯定。

  此外,汪峰對汪晨蕊的音准大加贊賞,認為他們“已經是用最挑剔的耳朵來聽汪晨蕊有沒有一個音是不准的,但是沒有”。這對聲音極其強大的掌控力得益於汪晨蕊幾年來在阿卡貝拉人聲樂團當主唱的經驗。汪晨蕊接觸阿卡貝拉其實是一個偶然。就讀於音樂學院的她在大二的時候為了豐富自己的課余生活加入了學校的阿卡貝拉社團,當時的師兄、也就是現在樂團的團長,十分喜歡汪晨蕊優秀的聲音條件,便讓她擔任樂團的主唱。回憶起從初次加入樂團到目前的點點滴滴,汪晨蕊覺得印象最深刻的就是一個字——“累”。阿卡貝拉的演唱形式對成員之間的配合要求很高,為此樂團成員要進行一次又一次的反復練習。“排練很枯燥,每天在排練房裡拿到譜子要自己先把它唱熟,然后和成員們開始磨合。”從早上九點排練到晚上十點多回家睡覺是一種常態。無休無止的練唱為汪晨蕊積累了豐富的經驗,在談及演唱技巧的時候,她坦言:“我不太會什麼技巧。我覺得我比較木訥,就會一根筋地唱下去,聲音都是磨出來的。”

  目前,樂團的收入主要靠商演,而最初“出去駐唱很累,一個晚上要唱很久才有一兩百的演出費。有的時候覺得很崩潰,就想撒手放棄,愛怎麼樣怎麼樣吧。”但是天生隨性的她覺得自己適應不了朝九晚五的工作,而且“和大家一起唱歌、一起奮斗、一起取得成績還是挺好玩的”。今年,汪晨蕊所在的“理響人聲”樂團開始在全國各地舉辦巡回演唱會。她懷著小小的野心,期待著樂團大大的未來。

  北京晨報記者 馮遐

(責編:左瑞、王麗)